季羡林《真话能走多远》选摘

花了一个礼拜的时间,在 Kindle 上面读完了季羡林的《真话能走多远》,这是一本季老的散文集,包括写人,写事,回忆地、等等。文笔细腻,感情真挚。下面这些是我在阅读的过程中,摘录的一些话,分享于大家。

2015-06-03 16:28:02

季先生研究的主要領域和“看家本領”,乃是以歷史語言學和比較語言學的方法研究梵文、巴利文、包括佛教混合梵語在內的多種俗語、吐火羅語,並由此解決印歐語言學和佛教史上的重大的難題。

2015-06-03 16:30:35

季先生的主要學術生涯和學術貢獻都可以非常清晰地被分成三段。從一九三五年赴德國哥廷根大學留學到一九四五年回國為第一階段。季先生的留學,抱有一個和當時的流俗截然不同的想法,那就是絕對不利用自己是一個中國人的先天優勢,做和中國研究有任何關聯的題目。換句話說,季先生對那種在國外靠孔子、莊子、老子把洋人哄得一愣一愣以獲得博士學位,而回到國內卻又靠黑格爾、康德、尼采把國人唬得一愣一愣以成為名教授的人,是很不以為然的。他決心進入當時國際人文學科的最前沿,在洋人擁有巨大先天優勢、深厚傳統的印歐語言學領域裡大展身手,所謂入其室、操其戈而伐其人

2015-06-08 20:01:23

有一次,總理發言時使用了中國常見的﹁倚老賣老﹂這個詞兒。翻譯一時有點遲疑,不知道怎樣恰如其分地譯成英文。總理注意到了,於是在客人走後就留下中國同志,議論如何翻譯好這個詞兒。大家七嘴八舌,最終也沒能得出滿意的結論。我現在查了兩部︽漢英詞典︾,都把這個詞兒譯為:To take advantage of ones seniority or old age.意思是利用自己的年老,得到某一些好處,比如脫落形跡之類。我認為基本能令人滿意的;但是﹁達到脫落形跡的目的﹂,似乎還太狹隘了一點,應該是﹁達到對自己有利的目的﹂。

2015-06-11 08:09:01

愛國主義這個詞是一個很好的詞,大家一聽愛國主義,都是不會批判的,因為每個民族都有權利愛自己的國家。但它同我們市場上的貨物一樣,有真貨,有假貨,有冒牌的。我以為愛國主義應該分兩種:一種是真正的,一種是假冒偽劣的。這個區別並不難。大家知道,日本侵略中國,中國人,不管是國民黨還是共產黨,都要抗日。這個大家沒有否定。那麼日本人也高呼愛國主義,東條英機也高呼愛國,但是把中國的愛國主義與日本的愛國主義一對比,中間的區別是很大的。因此我就想,真正的愛國主義是正義的愛國主義,應該是這樣:它不允許別的民族侵略自己,這是一;第二,也不侵略別的民族。因此,我認為真正的愛國主義與國際主義是相聯繫的。假的愛國主義就是侵略別人、壓迫別人,然後反而高呼愛國。

2015-06-13 13:27:07

︽長阿含經︾卷十九︽地獄品︾的描繪可能是有些代表性的。這裡面說,共有八大地獄:第一大地獄名想,其中有十六小地獄:第一小地獄名曰黑沙,二名沸屎,三名五百釘,四名饑,五名渴,六名一銅釜,七名多銅釜,八名石磨,九名膿血,十名量火,十一名灰河,十二名鐵丸,十三名鉞斧,十四名豺狼,十五名劍樹,十六名寒冰。地獄的內容,一看名稱就能知道。飢餓在裡面佔了一個地位。這個飢餓地獄裡是什麼情況呢?︽長阿含經︾說:   ︵餓鬼︶到飢餓地獄。獄卒來問:﹁汝等來此,欲何所求?﹂報言:﹁我餓!﹂獄卒即捉撲熱鐵上

2015-06-13 13:27:18

舒展其身,以鐵鉤鉤口使開,以熱鐵丸著其口中,焦其唇舌,從咽至腹,通徹下過,無不焦爛。 在现在社会,说真话可能会让某些人不舒服,也可能会得罪某些人。但,守护自己内心的灵魂,敢于说真话!

《季羡林《真话能走多远》选摘》有13个想法

  1. 怎么是繁体,读来好吃力。选择别人的优势领域来学习,为一个词查阅了两本词典,爱国,这几段能读懂一点;最后的地狱,难懂。还真话呢?真话,应该很容易懂的。

    1. 原书就是繁体的,我一直喜欢繁体书。你读不懂应该不是书的问题,应该是你的问题。好好学学!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注